








木曜日の夜、アブドルアジーズ国王世界文化センター(Ethraイスラ)で、世界で最も有名な小さな木の男の子に命が吹き込まれた。
スペインの高い評価を得ている劇団ラ・バルドゥーファによって再創造されたピノキオの物語は、本物の少年になることを夢見る冒険好きな木のおもちゃの物語に、サウジアラビアから新鮮なエネルギーを吹き込んだ。
この物語は、アカデミー賞を受賞した1940年のディズニー映画のおかげで広く知られているが、もともとはイタリアの作家カルロ・コッローディが1883年に出版した本である。
この物語は、貧困、教育、父性、真実の探求というテーマを探求している。
イスラでの初演の前日、『ラ・バルドゥーファ』の3人のクリエイター兼パフォーマー、エンリク・ブラシ、カルロス・ピジュアン、エミリアーノ・パルドが、舞台上でマスタークラスを開催し、参加者に彼らの創作過程を紹介した。
出演者たちは、道化やジェスチャー演劇と表現されるものを用いて、社会的な問題意識に基づいた作品を創作することについて語った。
1996年にスペインのリェイダで設立されたラ・バルドゥーファは、ライブの観客のために30年近くかけて革新的な舞台芸術作品を創作してきた。
舞台で使用される素材は、木、紙、人間という意図的にシンプルなもので、彼らの芸術的ビジョンと一致している。
彼らは公演ごとにカスタマイズしているという。中国では、舞台上で中国人の観客に文章を朗読してもらい、その言語の一部を使用する。
そして約束通り、翌日のイスラ公演ではアラビア語を使った。
観客参加が中心的な役割を果たし、無作為に選ばれた一般観客が舞台上で文章を朗読することで、自発性と包摂性を高めている。
舞台の一部は現地で建設された。影絵のスポットライト、紙のエレメント、上演国の音声を使い、現地の観客に響くよう、簡単に組み立てられるように設計されている。
カンパニーは40カ国以上をツアーし、あらゆる年齢の子どもたちを魅了してきた。
それぞれの公演は、その場所と結びついている。ショーは観客の生の声を取り入れている。照明を落とし、シルエットを変化させ、ダイナミックな演出がムードを盛り上げる。
音楽は通常、生演奏でアコースティックに演奏されるが、移動の制約上、アップビートとスローテンポの両方をフィーチャーした録音済みの音声を使用する必要があった。
アラビア語が散りばめられ、特に観客の参加を呼びかけたときは、観客を喜ばせた。
最初はためらっていた2人の内気な少女も、ステージに上がるとやがて声を出すようになった。
「体験は人それぞれかもしれないが、メッセージは明確だ。これは家庭で再現できるショーであり、シンプルだが単純ではない」
8歳のアンウィン・フリスはアラブニュースにこう語った: 「今夜の『ピノキオ』を見るのが楽しみでした。一番好きなところは、男の人がピノキオを作っているところです」と彼女は言った。
でも、彼女はいくつかの提案をした: 「彼らはすべてアラビア語で話していて、私には理解できなかった」
「次回はもう少し英語で話してほしい。そして、『ピノキオ』の映画をもっと入れてほしい。例えば、彼が嘘をつき続けて、鼻が伸びて出て行ってしまうところとか」
ラ・バルドゥーファの解釈は、コッローディの原作の精神を尊重しながら、現代の観客、特に若い観客を驚きと想像の世界へと誘う。
終演後、トリオは同じようにつながりを求めている観客に喜んで挨拶した。
チケットはSR40(10ドル)から、イスラのウェブサイトで購入できる。